Морской сленг
А
АВТОМАТЧИК - второй электромеханик (по ответственности за судовую автоматику)
АДМИРАЛЬСКАЯ КАЮТА - разг. шутл. каюта на корме судна. На старых парусных судах лучшие каюты (адмиральские, капитанские, судовладельцев) располагались обычно на корме.
"Я живу в "адмиральской" - так рыбаки называли каюту на корме. Возможно, во времена парусников корма и была комфортабельным местом. Но теперь там винт. И, увы, не бесшумный
Ай-лю-лю - тех.спирт это из песни "выпьем, выпьем гидролю! ай-люли ай-люлю!"
Антряпкин - Антверпен
Артелка - помещение для хранения судовой провизии
Б
Баклан - голодный человек на судне который постоянно хочет есть и находтся в районе камбуза
Бакланы - все чайки
Баклажан - после продажи ДВМП морковок, их выкрасили в синий свет
Бакланить - кушать не по расписанию
БАКОВЫЙ ВЕСТНИК (БАКОВЫЕ НОВОСТИ) - разг. шутл. слухи, которыми обмениваются матросы на баке, в своей "каюткомпании". В наше время, на новых кораблях "матросским (корабельным) клубом" чаще является ют, но выражение это сохранилось и теперь.
"Бак - это источник, неиссякаемый родник новостей. Слухи, которые появляются с бака, именуют на кораблях презрительно баковыми вестями. Однако, несмотря на вышучивания и насмешки, они почти всегда достоверны"
БАРЕНЦ - разг. прозв. Баренцевого моря.
"Не только я, но и другие подводники, прибывшие со мной с "курортного флота", как в шутку называют моряки ЧФ, привыкли к суровому морю Баренца и полюбили его буйную стихию и необъятные просторы"
БАРЖЕВИК (БАРЖАК, БАРШЕВИК) (англ.) - 1. разг. матрос, плавающий на барже. 2. разг. перен. - грубиян, богохульник. В Англии эти матросы даже среди моряков считаются непревзойденными "мастерами" брани. Отсюда - (англ.) "ругаться как баржевик (баржак)".
"Баржевик, в рваном, грязном полушубке... суетливо бегая вдоль борта, принял швартовы и сразу перескочил на борт"
Бармалей , бмртос - БМРТ (Большой Морозильный Рыболовный Траулер)
Барыга - артельщик (матрос, заведующий продуктовой кладовой)
БЕСКА - разг. - бескозырка, головной убор матросов, старшин и курсантов ВМФ.
БЛЭКАУТ - (англ. BLACK OUT) - полное обесточивание теплохода.
Блин (танкерн) - заглушка на манифолд (наверное по созвучию с англ. blind flange)
Болото - идем по зелёной, штиль
Броняга, Броненосец, "Бронетёмкин Поносец" - в ДВМП судно усиленного ледового класса
Бублик, он же C-piece (танкерн) - труба для соединения двух манифолдов
Букварь - книга вобще и инструкция в частности. (у Конецкого)
БУФЕТ - стюард, вестовой. Накрывает на столы, моет тарелки, помогает КОКУ.
Буффало - буфетчица
БЫК - матрос Б/К (Т.е. без класса)
В
ВАЙПЕР - моторист 2-ого класса (от англ. - wiper - уборщик). Он же ВАЙПЕРЕНЫШ, ВАЙПЕРИТО.
ВАЛИК - валогенератор
ВАХТА ВСЕНОЩНАЯ - разг., шутл. - вахта во время стоянки в порту или на рейде (стояночная вахта) с 00.00 до 8.00 - т.е. всю ночь.
Вахтить - нести вахту
ВЕЛИКИЙ ПОЖИРАТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ - прозвище мелей Гудвина у юго-восточного побережья Англии
ВЕРТЕТЬ ДЫРКИ (ДЫРКУ) - разг. обр. - получить награду, орден. Ордена крепятся к форме через дырку, с помощью винта.
ВЗЯТЬ ЗА НОЗДРЮ - шутл. - взять на буксир.
ВИННЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ (ШИРОТЫ) - шутл. - полоса (пояс) тропиков, в которых команды советских рыболовных судов получали (до 1985 г.) "тропическое" вино (по 300 г в день). Разбавленное водой, хорошо утоляет жажду.
ВИРАТЬ - разг. поднимать вверх или выбирать, тащить к себе, на себя. Противоположное - "майнать" - спускать или (толкать, тащить) перемещать от себя. Оба слова (глагола) - от команд "вира" и "майна" .
Включить машину врмени - забухать
ВЛАДИК - разг. прозв. - Владивосток.
ВЛЯПАТЬСЯ В ПЕРЕРАБОТКУ - сверхурочные работы при фиксированном овертайме
Вонючка - денежная единица Южной Кореи. 1 вонючка = 1.000 Won
ВООРУЖИТЬ - изготовить для действия. "Вооружить парусное судно" - снабдить необходимым рангоутом и такелажем, установить их на место и привести судно в состояние, годное для плавания. "Вооружить помпу" - приготовить помпу к действию. "Вооружить рей" - оснастить (отакелажить) рей и привязать к нему все необходимые такелажные принадлежности для управления и действия им.
ВОРВАНЩИК (ВОРВАНЁР) (англ.) - разг. на языке китобоев конца XIX - начала ХХ вв. - главный гарпунер, в обязанности которого входило также наблюдение за разделкой китов и вытопкой ворвани, китового жира (сала).
Враги, механы - механики
ВЫМАЧИВАТЬ ЯКОРЯ - шутл. - отстаиваться, подолгу стоять на якоре.
"Минувшая морозная зима нагромоздила возле Кронштадта сплошное ледяное поле, растопить его апрельское солнце не успело, и судам приходилось теперь вымачивать" на таллиннском рейде якоря, пока ледоколы не проложат дорогу"